[日本語から英語への翻訳依頼] このタイトルは欧米で6月20日、日本で7月21日リリースされました。 MUGENUPでは、このような同じゲームシステムを短期間で国内外の違うマーケットで...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

tapiokaによる依頼 2012/08/03 14:00:20 閲覧 758回
残り時間: 終了

このタイトルは欧米で6月20日、日本で7月21日リリースされました。

MUGENUPでは、このような同じゲームシステムを短期間で国内外の違うマーケットで出すための、デザインローカライズの御相談を受け付けております。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/03 14:06:57に投稿されました
This title was released on Jun 20 in US and on Jul 21 in Japan.

We, MUGENUP accept your concultation of design localize for launching such same game system to different market both of domestic or abroad, by short term.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
申し訳ありません、concultation→consultationへ変更をお願い致します。
tapioka
tapioka- 約12年前
ご丁寧にありがとうございました!
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/03 14:25:08に投稿されました
This title was released on June 20th in the West and July 21st in Japan.

At MUGENUP we are accepting design localization consultations in order to put out the same sort of game systems in different domestic and international markets at around the same time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。