Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ランボルギーニ・アベンタドールJを祝福するため、新車2種から3車を完成させました。とても希少で限定生産のものなので、購入できるものは非常に限られています。...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん monica696shim さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 373文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 41分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/02 18:47:47 閲覧 1019回
残り時間: 終了

We have just finished three of our newest two cars set to celebrate Lamborghini Aventador J. They are very limited with very small Production, and only a very few are available.
Unfortunately I only have one of the Orange and two of the blue and very few of the China Edition in stock.

These are all on Italian Leather base, and box.

If you have any questions let me know,



natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/08/02 22:28:42に投稿されました
ランボルギーニ・アベンタドールJを祝福するため、新車2種から3車を完成させました。とても希少で限定生産のものなので、購入できるものは非常に限られています。不幸にもオレンジ色が一台、青が2台、そしてとても少ない台数の中国エディションが在庫としてあります。

これらの車はイタリア製レザーを基調に枠を作っています。

ご質問がありましたらお知らせください。
monica696shim
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/08/02 20:00:46に投稿されました
ランボルギーニ・アヴェンタドール・J の誕生記念であり一番最新の2つの車がセットになっている内3つが終わりました。 これらはとても少量しか生産されてないのであと少ししか残っていません。
残念ながら弊社にあるのはオレンジが一つとブルーが2つで中国エディションは本当に少量しか在庫にございません。

これら全部イタリア製の革をベースに作られており、ちゃんと箱入りです。

何か質問がありましたらお聞きください。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。