Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 工場が大好きなまなちゃんは工業●校の土木科に通う勉強が大好きな女の子。クラスに女子はまなちゃん一人という変わった環境の中、ひょんなことから性に目覚めてしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monica696shim さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 30分 です。

davidbenedekによる依頼 2012/08/02 00:48:16 閲覧 1667回
残り時間: 終了

工場が大好きなまなちゃんは工業●校の土木科に通う勉強が大好きな女の子。クラスに女子はまなちゃん一人という変わった環境の中、ひょんなことから性に目覚めてしまい、学校のトイレや教室、保健室、実験室などいたるところでフェラ、SEX、乱交7PなどなどHしまくり!!工場も好きだけどHはもっと大好きですっ!!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/02 10:28:37に投稿されました
Mana, who likes factories very much, is a study-liking girl who attends a civil engineering course of a industrial ---- school. With her being the only girl in her class, she became sexually aware. She have gone on doing dirty things such as fellatio, sex, and sevensome in a toilet, classroom, nurse's office , laboratory, and anywhere else! She claims although she prefers factories, she prefers dirty things even more!"
davidbenedekさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
monica696shim
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/02 12:18:04に投稿されました
Mana-chan loves factory and goes to industrial high school, studying engineering works and loves to study. Mana-chan is in a unique atmosphere where she is the only girl in class. From a sudden small experience she becomes sexually active and starts giving blow jobs, sex and orgies with 7 people in a classroom, bathroom, nurse's office and even the lab!! She loves studying industry but she loves sex even more!!
davidbenedekさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。