Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡ありがとうございます。 また大変な梱包作業をありがとうございます。 発送方法は保険なしの$108.55でお願いします。 色々調べて...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ihirom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/08/01 15:30:22 閲覧 1642回
残り時間: 終了

こんにちは。
連絡ありがとうございます。

また大変な梱包作業をありがとうございます。

発送方法は保険なしの$108.55でお願いします。

色々調べてくれ感謝しています。

インボイスをお待ちしています。

宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/01 15:43:14に投稿されました
Hello.
Thank you for your information.

And thank you for your effort to packing.

Please arrange by the shipping way of without insuranse, $108.55.

I appreciate you have investigated a lot for me.

I will wait for an invoice.

Thank you.
ihirom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/01 15:37:51に投稿されました
Hello.
Thanks for your contact.
Also thanks for the painstaking packing work.
Please ship them at freight $108.55 without insyrance.
I appreciate your looking into details.
I am waiting your invoice.
Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。