Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう! ヤマト運輸さんにそちらに荷物を取りに行くように伝えます。 そちらにあるすべての荷物を渡していただけますでしょうか。 教えて頂いた荷物...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

yoko2525による依頼 2012/07/31 16:45:37 閲覧 2000回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう!
ヤマト運輸さんにそちらに荷物を取りに行くように伝えます。
そちらにあるすべての荷物を渡していただけますでしょうか。

教えて頂いた荷物以外にも 新しく私宛の荷物がとどきましたら
ヤマトさんに渡してください。

どうぞ宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/07/31 17:23:27に投稿されました
Thank you for your information!
I will tell Yamato transporting to go there to receive the goods.
Could you hand out all of the goods there to them?

If there was goods arriving other than you informed, please give to Yamato.

Thank you.
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/07/31 16:57:13に投稿されました
Thank you for the contacts!
I will tell Yamato Transport to come to pick up the parcel.
Could you hand all parcels to them?

If you receive another parcel for me, please hand it as well.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。