[日本語から英語への翻訳依頼] ご無沙汰しております。 PCが故障しておりました。 注文した"Tour Issue Shafts"が到着しました。 "Wedge Shaft"はAWやSW...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

nakamuraによる依頼 2012/07/30 20:18:56 閲覧 966回
残り時間: 終了

ご無沙汰しております。
PCが故障しておりました。
注文した"Tour Issue Shafts"が到着しました。
"Wedge Shaft"はAWやSWで使用可能ですか?
PW用シャフトと同じ長さの37インチですが、重量や見た目に違いはありますか?
それともPW用と全く同じシャフトですか?
ご回答を宜しくお願いいたします。

It's been a long time since I last talked to you. My PC had been broken.
I just received "Tour Issue Shafts" I ordered.
Can I use "Wedge Shaft" in AW and SW?
It is 37inch which is the same length as PW shafts and I am wondering if there is any difference in its weight or appearance, or it is completely same as PW shafts.
I appreciate your answer for my questions.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。