[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の販売業者です。 商品の予約販売を行いたいのですが可能でしょうか? 可能であれば設定はどのように行えば良いですか。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

ksgroupによる依頼 2012/07/30 20:13:26 閲覧 632回
残り時間: 終了

日本の販売業者です。
商品の予約販売を行いたいのですが可能でしょうか?

可能であれば設定はどのように行えば良いですか。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/07/30 20:38:11に投稿されました
We are Japanese dealer.
I would like to sell the goods by subscription but is it possible?

If it is possible, how should we set?
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/07/30 20:36:21に投稿されました
I'm a seller in Japan and I'd like to sell the items by subscription, is it possible?
If so, how do I do the setting?
ksgroupさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。