[英語から日本語への翻訳依頼] アルバート K. コーエン(1918年6月15日生まれ、米国マサチューセッツ州ボストン出身)は、著名なアメリカの犯罪学者である。都市部の非行集団についての...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん natsukio さん tatsuto さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 12分 です。

xargsによる依頼 2012/07/29 15:07:43 閲覧 8259回
残り時間: 終了

Albert K. Cohen (June 15, 1918, Boston, Massachusetts, U.S.A.) is a prominent American criminologist. He is known for his Subcultural Theory of delinquent urban gangs, including his influential book Delinquent Boys: Culture of the Gang. He has served as Vice President of the American Society of Criminology, and in 1993 he received the society's Edwin H. Sutherland award.[1]

Albert Cohen was a student of Talcott Parsons and wrote a Ph.D. under his inspiration. Parsons and Cohen continued to correspond also after Cohen left Harvard. Cohen wrote about delinquent gangs and suggested in his theoretical discussion how such gangs attempted to "replace" society’s common norms and values with their own sub-cultures.

アルバート K. コーエン(1918年6月15日生まれ、米国マサチューセッツ州ボストン出身)は、著名なアメリカの犯罪学者である。都市部の非行集団についての「サブカルチャー理論(Subcultural Theory)」で知られ、影響力を持った著作「非行少年たち:文化と非行集団(Delinquent Boys:Culture of the Gang)」などがある。アメリカ犯罪学協会副会長を勤め、1993年には協会から社会のエドウィンH.サザーランド賞(注1)を受けた。

アルバート・コーエンはタルコット・パーソンズ(Talcott Parsons)に学び、その鼓舞の下に博士論文を書いた。コーエンがハーヴァードを後にしてからも、パーソンズとコーエンは文通を続けた。コーエンは非行集団について論述し、その理論的検討を行って、そうした非行集団がどのように社会の一般基準と価値観を彼ら自身のサブカルチャーと「置き替え」ようとするものであるかを示唆した。

He proposed two basic ideologies, the first of which is called status frustration.
Status frustration is directed mainly to the young people of lower classes. There is no parallel between their own social realities and the rest of society's promoted goals. They become frustrated at the disadvantages and inequalities that they face, and this leads to Cohen’s second principle;
Reaction formation is the reaction from status frustration, and the young men of the lower classes find themselves replacing societies norms and values with alternative ones. I.e. instead of working hard being the common goal for respect, it may become a delinquent act like who commits the most vandalism to gain the respect.

彼は二つの基本的な観念形態を提唱したが、その第一は地位の欲求不満と呼ばれる。
地位の欲求不満は、主として下層階級の若者に向けられる。彼ら自身の社会的現実と社会のその他の推進された目標の間にはなんらの類似性もない。彼らは直面する不利な状況と不平等に失望して行く、そして、ここからコーエンの次のような第二の原則が導かれる。
反発の形成は、地位欲求不満から生じる反発であり、そこから、下層階級の青年たちは自分たちこそが社会基準と価値観価格を代わりのものと置き替えているのだと思うようになる。すなわち、一生懸命に働くことが尊敬を得る共通の目標であるのではなく、それは、だれが最大の破壊的行為をはたらいて尊敬を得るかというような非行に代わりうるのである。

This provides the group with a sense of values and status which they cannot receive from the larger society. It is a process which allows the members of the groups to adapt to their own exclusion from society. Unlike Merton's strain theory, Cohen holds the view that the reaction to status frustration is a collective response rather than an individual one.
This theory accounts for the increasing rates of non-utilitarian crime (vandalism, loitering and joyriding) in western societies. but actions such as these do not provide monetary gain to the perpetrator, they come to hold value to members of the sub-culture. As such, becoming accessible means of achieving status and prestige among the individual's peer group.

これによってその集団は一般社会からは与えられない価値と地位を手にする。これはその集団のメンバーが社会からの阻害を受け入れていく下底である。マートンの歪み理論とは違って、コーヘンは地位への欲求不満は個人的なものではなく、集団での反応だと見ている。この学説は欧米社会の実利的でない犯罪(破壊行動、徘徊、暴走)の増加を説明している。こういった犯罪行動は金額的な利益は売り出さないが、サブカルチャーのメンバー達にとって価値を持つ。これにより、犯罪行動を起こしたものは彼らの属する集団の中で地位と名声を手にすることが出来る。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。