Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] OK、インボイス上ヘッド1つにつき$395にします。よろしいですか?今のところR11ウッドは私のところにありませんが、RBZツアー支給品3ウッドダブルスタ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 616文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

kurihideによる依頼 2012/07/29 10:59:13 閲覧 1140回
残り時間: 終了

Ok i will put $395 per head on the invoice. Ok? At the moment I dont have any R11 3 wood but do have a RBZ tour issue 3 wood double stamp Tour 14.5 degrees with the Txxx tour stamp. Shaft is a Matrix Ozik 8M2 x flex. This is the rarest TM 3 wood as I only have seen only 1 so far. Let me know.

I received the payment in good order. What value did you want me to put on the invoice? $50 per head or $100 per head for tax purposes. Also, did you want the TaylorMade RBZ Tour 8 degrees? Let me know. Thanks

Yeah sorry man. I will try to get another one for you. Are you interested in picking up a couple more R11s V2?

OK、インボイス上ヘッド1つにつき$395にします。よろしいですか?今のところR11ウッドは私のところにありませんが、RBZツアー支給品3ウッドダブルスタンプツアー14.5度のTxxxツアースタンプ付きならあります。シャフトはMatrix Ozik 8M2 x フレックスです。これは最もレアなTM3ウッドで、私は今まで1つしか見たことがありません。お返事をお待ちします。

支払いは順調に受け取っています。インボイスに記載する価格はいくらをご希望ですか?税対策としては1ヘッドあたり$50か$100が良いでしょう。また、Taylormade RBZツアー8度はご入り用ではありませんか?お返事をお待ちします。よろしくお願いします。

ああ、すみません。あなたのために別のものを入手しようと思います。R11 V2をあといくつかご入り用ではありませんか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。