Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ごみを出してしまうことの根幹にあるのは、責任感の欠如である。 そしてこのことは、裏を返せば社会全体が消費をコントロールできないという問題にもつながる。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は keromoo さん akutaya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 598文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 1分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/26 14:32:43 閲覧 1070回
残り時間: 終了

A lack of responsibility is what lies at the root of the phenomenon of waste.
And the problem behind this is society’s inability to manage consumerism.
The exhibition invites artists to turn their attention to these topics and to propose initiatives that aim to safeguard our interior and exterior worlds.
The project involves four different areas of interest:

Environment:
the environmental associations participating in the event will hold information workshops and video lessons for schools with the main objective of making pupils and their families aware of themes regarding eco-sustainability.

keromoo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 16:08:05に投稿されました
ごみを出してしまうことの根幹にあるのは、責任感の欠如である。
そしてこのことは、裏を返せば社会全体が消費をコントロールできないという問題にもつながる。
今回の展示は、アーティストたちがこういった話題に注目し、私たちの内的・外的な世界を守るという目的に向かって最初の取っ掛かりとなるような提案をしてくれるよう促すものだ。
プロジェクトはその関連するエリアごとに4つに分けられている。

環境:
イベントに参加している環境団体は、小中学生やその家族にエコの維持というテーマに関心を持ってもらえるよう、学校向けの情報講座やビデオレッスンを開講する予定である。
akutaya
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 17:33:23に投稿されました
 責任の欠如がゴミの問題の根本にある。そしてこの背後には消費主義を扱う能力が社会にないということ問題があります。この展覧会ではこれらの問題に注意をはらい、私達の内側と外側の世界を守るための導入にするという目的のためにアーティストを招いています。このプロジェクトは4つの異なる関心領域が含まれています。

環境
 イベントに参加している環境保護団体は学校の生徒と父兄の方に環境の維持に関して知ってもらうことを目的としたワークショップとビデオレッスンの資料を持っています。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。