Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 国際化が進み、他言語間の情報伝達が必要となってきている社会で、 ほんの少しの言葉の壁が、国際交流、情報交換、海外進出の大きな隔たりとなっている状況が多く...

翻訳依頼文
国際化が進み、他言語間の情報伝達が必要となってきている社会で、
ほんの少しの言葉の壁が、国際交流、情報交換、海外進出の大きな隔たりとなっている状況が多く見受けられます。
このような社会の中で翻訳は重要な役割を果たします。
現在、翻訳市場には、プロの翻訳家(翻訳会社)という競合や、Web上での機械翻訳という代替品は存在していますが、価格、及び品質という点でちょっとした翻訳を得たい顧客ニーズを満たしきれていません。
我々は、柔軟性と手軽さという強みを生かし、顧客ニーズに応えます。
ソーシャル翻訳という新たな概念を取り入れたコニャックというサービスを運営し、翻訳者データベースを拡充させ、SNS等のソーシャルメディアを活用し登録者(ユーザー)数を増やしていくことで、よりリアルタイムな翻訳を個人が得ることができる環境を作ります。
ichi_09 さんによる翻訳
In this social world in which needs communication between multiple languages according to the process of globalization, we see often that the slight language barrier blocks various activities such as international exchanges, information-sharing, and overseas advance.
The translation serves an important role in such circumstance.
In the translation market there are already competitors such as professional translators(or translation agents) or substitutions such as mechanical translations on the web, though they don't fulfill niche needs of the customers who has casual demand in the aspect of the price and quality.
We meet such customers' needs with our advantage, flexibility and convenience.
We conduct a service named Conyac which contains a new concept—social translation. We will create a new environment where provided more realtime translation for any person by improving translators' database and increasing the amount of registrants(users) through the social media like SNS.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
364文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,276円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ichi_09 ichi_09
Starter