Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は急いで商品を購入したいです。 商品Aを24個(1032ドル)と商品Bを12個(1080ドル)購入します。 ※メールに記載の通りカリフォルニアに送料...
翻訳依頼文
私は急いで商品を購入したいです。
商品Aを24個(1032ドル)と商品Bを12個(1080ドル)購入します。
※メールに記載の通りカリフォルニアに送料無料で送って下さい。
下記のメールに商品Aは48個購入した時に43ドルとの話がありますがあなたの在庫が無いので、今回は特別に43ドルで販売して欲しいです。
支払いはPAYAPALで支払いますので下記アドレス宛に請求を下さい。
支払いをした時、すぐに発送して欲しいです。
私は今後もあなたから多くの商品を購入する予定です。
返事を待っています。
商品Aを24個(1032ドル)と商品Bを12個(1080ドル)購入します。
※メールに記載の通りカリフォルニアに送料無料で送って下さい。
下記のメールに商品Aは48個購入した時に43ドルとの話がありますがあなたの在庫が無いので、今回は特別に43ドルで販売して欲しいです。
支払いはPAYAPALで支払いますので下記アドレス宛に請求を下さい。
支払いをした時、すぐに発送して欲しいです。
私は今後もあなたから多くの商品を購入する予定です。
返事を待っています。
monica696shim
さんによる翻訳
I would like to purchase the items as soon as possible.
I would like to purchase 24 of A ($1032) and 12 of B (1080).
* Please send the items for free to California as written in mail.
In the mail before, you said that if I buy 48 of item A then it will be $43 but since you don't have enough in stock, I would like you to sell me the items for $43.
I will pay through paypal so please send the bill to the address below.
Please send the items as soon as the payment finishes.
I am looking forward to buying your products in future.
Please reply soon.
Thank you for your time.
I would like to purchase 24 of A ($1032) and 12 of B (1080).
* Please send the items for free to California as written in mail.
In the mail before, you said that if I buy 48 of item A then it will be $43 but since you don't have enough in stock, I would like you to sell me the items for $43.
I will pay through paypal so please send the bill to the address below.
Please send the items as soon as the payment finishes.
I am looking forward to buying your products in future.
Please reply soon.
Thank you for your time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
monica696shim
Starter
学歴:
1983~1987
AOBA INTERNATIONAL SCHOOL
1987~1990 1年生~3年生
JAPAN I...
1983~1987
AOBA INTERNATIONAL SCHOOL
1987~1990 1年生~3年生
JAPAN I...