Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今週から、配送業者を変更しますので、下記の住所に送っていただけますか? オーダーフォームの中の住所にも、こちらの新しい住所を書いています。 バックオーダー...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

yoko2525による依頼 2012/07/24 10:35:12 閲覧 4136回
残り時間: 終了

今週から、配送業者を変更しますので、下記の住所に送っていただけますか?
オーダーフォームの中の住所にも、こちらの新しい住所を書いています。
バックオーダーになっている商品も、揃いましたら
こちらの新住所に送っていただけますでしょうか。

いつもご協力ありがとうございます。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/07/24 10:45:27に投稿されました
I am switching my forwarding company starting this week.
Could you please use the below address from now on?
I'm referring to this new address in my order form.
In regards to the back orders, please ship them to this new address when they're ready.

Thanks in advance and best regards,
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/24 10:50:38に投稿されました
From this week, we are starting to use a new delivery company.
Please send items to the following address.
I wrote this address in the order form as well.
Please send items on back order to the address as well when they become ready.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。