Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 200$のご返金お願い致します。PAYPALより、ご返金くださいませ。商品はいつごろ到着するのでしょうか?もう1ヶ月以上経ってますので、早く欲しいです。ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は raywing さん hachimitsu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ken1981による依頼 2012/07/24 02:01:38 閲覧 3000回
残り時間: 終了

200$のご返金お願い致します。PAYPALより、ご返金くださいませ。商品はいつごろ到着するのでしょうか?もう1ヶ月以上経ってますので、早く欲しいです。また、ご返金はいつごろしていただけるのですか?よろしくお願い致します。

raywing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/24 02:04:04に投稿されました
Please give me my refund of $200. Please refund it through Paypal. When are the items going to arrive? It has already been more than a month, so please hurry. Also, when can I receive the refund? Regards.
hachimitsu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/24 02:05:50に投稿されました
Please refund me $200 through PayPal. When the products will come? It has been more than 1month. I want it as soon as possible. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。