Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] "Пересылка: НАЗЕМН."(領収書の7行目)は、「陸路郵送」を意味します。 わざとではないですよ。Alexanderは、まさか海を越えて日...

翻訳依頼文
The words "Пересылка: НАЗЕМН." (7th line up on the receipt) means "sending by surface".
Not deliberately though. Alexander didn't noticed that, as he could not even imagine this could be done to the parcel going across the water to Japan. Also his previous shipments were going 'airmail' just by default.

All this knowledge makes nobody happy, only helps to understand what has happened. And why it takes sooooo long for the parcel to arrive - they give it 8(!) weeks - which means 8th August?
Anyway, for the wrong shipping we would have to refund $13 to you, when the parcel arrives.
Otherwise, we shall refund the cost of the paintings after 15th August.
yakuok さんによる翻訳
"Пересылка: НАЗЕМН."(領収書の7行目)は、「陸路郵送」を意味します。
わざとではないですよ。Alexanderは、まさか海を越えて日本に届けられる荷物が陸路郵送になっているとは想像もしておらず、この記述に気づいていなかったのです。また彼が前回送った荷物はディフォルトで「空路郵送」となっていました。

こういった事実を説明することで誰かが喜ぶわけでもなく、ただ単に何が起こったかを理解するだけのものにすぎません。それになぜ荷物の到着はこんなにも遅いんでしょうか、8週間(!)ですよ、と言う事は8月8日と言う事ですよね?
いずれにしても、間違った郵送方法でアレンジしてしまったので、荷物が届き次第、私達からあなたへ13ドル分の返金をしないといけません。もしくは8月15日以降でしたら、絵(商品)の金額分を返金しないといけません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
654文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,471.5円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する