Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたの貨物は通関中です。 emailで請求書を送って下さい。アドレスは、radas2000 ät arcor.deです。 請求書に2...

この英語から日本語への翻訳依頼は greentree さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 288文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 36分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/07/21 04:48:58 閲覧 1009回
残り時間: 終了

Hi,

your box is in our customs.
Can you please send me an invoice per email? radas2000 ät arcor.de
please write in around 20eur + shippingcosts.

Thanks!

regards
Dennis


Hello again,

I need an invoice from you for the customs!

Please send it ASAP to my emailaccount: radas2000 @ (ät) arcor. (dot) de

greentree
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/21 09:24:44に投稿されました
こんにちは。
あなたの貨物は通関中です。
emailで請求書を送って下さい。アドレスは、radas2000 ät arcor.deです。
請求書に20ユーロと配送料を明記して下さい。
Dennisより

再びこんにちは。
通関手続きのために、請求書が必要です。
できるだけ早く私のメールアドレス:radas2000 @ (アットマーク) arcor. (ドット) deに送って下さい。
greentree
greentree- 12年以上前
「およそ20ユーロ」と訂正させて下さい。
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/07/21 05:36:57に投稿されました
こんにちは、

あなたの箱は、我々の税関にあります。
電子メールで、インボイスを送ってもらえませんか?メールアドレス:radas2000@arcor.de
送料を、20ユーロちょっとくらいで明記してください。

ありがとう!

敬具
デニス

こんにちは、

税関の為のインボイスが必要です。

私のメールアドレス:radas2000@arcor.deまで、至急送ってください。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。