[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私は以前、EBAYで○○を4個割引して頂いて、購入した○○です。私は日本でネットショップをしています。これからも月に4~6個ほど○○を購入した...

この日本語から英語への翻訳依頼は ihirom さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

greatriverによる依頼 2012/07/20 19:51:16 閲覧 854回
残り時間: 終了

こんにちは。私は以前、EBAYで○○を4個割引して頂いて、購入した○○です。私は日本でネットショップをしています。これからも月に4~6個ほど○○を購入したいのですが、さらなる割引はありますか?日本へ直送してもら場合の送料の割引なども検討していただけますでしょうか?お返事お待ちしおります。

ihirom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/20 20:05:34に投稿されました
Hello. I am xx, who bought four xx with discount at ebay. I am running an internet shop in japan. I would like to buy four to six xx a month in the future. Will you give me further discounts? Will you also consider discount on direct delivery to Japan. Await your reply.
★★☆☆☆ 2.0/1
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/07/20 20:21:54に投稿されました
Hello.
My name is XX, I purchased 4 of your XX with discount on eBay. I ran a shopping website in Japan and I plan to buy 4 - 6 XX monthly and I was wondering if you offer any discount. Would you consider giving special rates on direct shipping to Japan? Thank you for your consideration.
natsukio
natsukio- 約12年前
2行目”I ran”は”I run”のタイプミスです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。