[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。問題を解決していただき、ありがとうございます。さて、2つのオプションですが、たまたま、日本のオークションで同じ商品を売っていたので、日本で購入...

この日本語から英語への翻訳依頼は secangel さん ihirom さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

takemurakazukiによる依頼 2012/07/19 23:52:52 閲覧 5495回
残り時間: 終了

こんにちは。問題を解決していただき、ありがとうございます。さて、2つのオプションですが、たまたま、日本のオークションで同じ商品を売っていたので、日本で購入できました。ですので、今回は、払い戻しの手続きをしてもらいたいと思います。また、今後、ご縁がありましたら、宜しくお願いします。お元気で。

Hello.
I appreciate it that you have settled the problem for me.
By the way, regarding those two options, I happened to find the same product at an auction in Japan and could purchase it. So this time I would kindly ask you to arrange for refunding the money.
Hoping to have the opportunity to buy from you again in near future.
Many thanks and take care,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。