Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] イエメンでは自爆テロにより少なくとも兵士96人が死亡した翌日、イエメンの統一記念日に軍隊によるパレードが重苦しい雰囲気の中、行われました。 シリアではダ...

この英語から日本語への翻訳依頼は lunam さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 636文字

englishcentraljによる依頼 2012/07/15 01:48:41 閲覧 791回
残り時間: 終了

Soldiers in Yemen somberly march in the National Day parade one day after a suicide bomber killed at least 96 troops.
In Syria, a bomb explodes in a Damascus restaurant, killing five people.
A train crash in southern India kills at least 25 and injures dozens more.
In Italy, firemen rescue art from churches hit by a strong earthquake in the Emilia-Romagna region.
In the US, a privately owned company launches a rocket on a mission to the International Space Station,...
...where no private company has ever gone before.
In Japan, Tokyo Skytree, the world's tallest broadcast tower and second tallest building, opens to the general public.

lunam
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/07/17 13:08:12に投稿されました
イエメンでは自爆テロにより少なくとも兵士96人が死亡した翌日、イエメンの統一記念日に軍隊によるパレードが重苦しい雰囲気の中、行われました。
シリアではダマスカスのレストランで爆弾が爆発し5人が死亡しました。
インド南部で発生した列車事故で少なくとも25人が死亡し、負傷者も多数出ました。
イタリアではエミリア=ロマーニャ州で起きた大規模地震で被災した教会から、美術品が消防士によって救出されました。
米国では国際宇宙ステーションでの任務向け、民間企業によりロケットが打ち上げられました。…
…これは民間企業では初のことです。
日本では、電波塔として高さ世界一、建造物としても世界で第2位の高さとなる東京スカイツリーが一般に公開されました。

クライアント

オンラインで「生きた、本物の」英語学習ができるサイト EnglishCentral からのビデオ翻訳の依頼です。翻訳者としてあなたの名前がサイトに載るチャンス!?


【翻訳時に気をつけていただきたいこと】
- この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。

- アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。

- コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。

- 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。

- (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

備考

http://ja.englishcentral.com/video/17325/voa-60-world-tokyo-skytree-opens-to-the-public-23- この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。 アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。 コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。 (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。