Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。あなたのもとに無事荷物が届いて良かったです、イタリアは郵便事情が悪いので心配してました。あなたの周りでは日本の何が人気がありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は newlands さん hachimitsu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

keiseiによる依頼 2012/07/14 00:35:06 閲覧 4039回
残り時間: 終了

メールありがとうございます。あなたのもとに無事荷物が届いて良かったです、イタリアは郵便事情が悪いので心配してました。あなたの周りでは日本の何が人気がありますかその商品を探してみますので教えて下さい。今後わたしもあなたとビシネスがしたいです。 

newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/14 00:48:38に投稿されました
Thank you for your e-mail. I'm relieved that you received your goods without particular troubles. I was feeling uneasy that in Italy, the postal circumstances are not good. Around you what kind of things from Japan is popular? I'll search them so please tell me. I'd like to have a business with you, too.
hachimitsu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/14 00:55:25に投稿されました
Thank you for your message. I am glad to hear that you received the package. We never know what's gonna happen with Italian shipping service so I worried a bit. What are Japanese popular products there? I will try to find them. I would love to make business with you too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。