[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は日本に住んでいます 私があなたから購入した商品は一度myus.com(http://www.myus.com/ja/home/) に送...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

katsuhitoによる依頼 2012/07/13 04:26:39 閲覧 945回
残り時間: 終了

こんにちは

私は日本に住んでいます

私があなたから購入した商品は一度myus.com(http://www.myus.com/ja/home/)
に送られた後に、日本に転送しています。

したがって商品は今、日本の私の手元にあります。

日本から商品を送りますので、送り先の正確な住所をメールに記載して
返信してください

あなたがメールに記載した住所に私は商品を返品します。

返品用のバーコードが記載されている書類は商品に同封して送りますので
送り先の住所をメールに書いて返信してください

お願いします

Hello,
I live in Japan.
The item I bought from you was sent to myus.com (http://www.myus.com/ja/home/) once before being forwarded to Japan.

That's why I have it in Japan.
Will you please let me know the complete address where I should send by email?

I will send to the address in your mail.

I will enclose documents with a bar code necessary to return the item. Please let me know where I should send via email.

Thank you.




I am going to send it to the address you wrote in your mail

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。