Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] アーリントン国立墓地にて行われた戦没者追悼記念日式典にて、オバマ大統領は、戦没者と、他の軍人全員に対し、敬意を称した。 アメリカ海軍軍人は、ハドソン川の...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 411文字

englishcentraljによる依頼 2012/07/11 17:53:23 閲覧 752回
残り時間: 終了

President Obama honors fallen soldiers and other members of the military at a Memorial Day ceremony at Arlington National Cemetery.
US Navy personnel commemorate Memorial Day onboard a ship on the Hudson River.
A paper mill explosion causes a fire in Minnesota.
The US field hockey Olympic team prepares for the Summer Olympics.
Americans find different ways to stay cool as hot weather sweeps much of the country.

アーリントン国立墓地にて行われた戦没者追悼記念日式典にて、オバマ大統領は、戦没者と、他の軍人全員に対し、敬意を称した。
アメリカ海軍軍人は、ハドソン川の船上にて戦没者追悼記念日追悼の儀を行った。
ミネソタにて、製紙工場爆発により火事が発生しました。
アメリカ陸上ホッケーオリンピックチームは、夏のオリンピックに向けて調整しています。
国の大半で暑さが厳しくなる中、アメリカ人は、暑さをしのぐ為の違った方法を見つけています。

クライアント

オンラインで「生きた、本物の」英語学習ができるサイト EnglishCentral からのビデオ翻訳の依頼です。翻訳者としてあなたの名前がサイトに載るチャンス!?


【翻訳時に気をつけていただきたいこと】
- この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。

- アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。

- コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。

- 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。

- (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

備考

http://ja.englishcentral.com/video/17395/voa-60-usa-us-navy-personnel-commemorate-memorial- この動画を視聴し、意味が合うように一文一文翻訳を入れて下さい。 アルファベットや "!" などの記号は全て半角でお願いします。 コンマ、ピリオドは句読点をお使い下さい。 英文で訳を繋ぐ "..." は、日本語訳でも同様に入力してください。 (翻訳が採用された方の名前がサイトに掲載されます)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。