[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、私が注文して届いた商品が間違っています。 私が注文したのはこれです。 LANCE GOLD 36 届いた商品は素材が違います。 私が注文した...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lurusarrow さん gakirasan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

sanakariによる依頼 2012/07/11 14:36:59 閲覧 1412回
残り時間: 終了

先日、私が注文して届いた商品が間違っています。

私が注文したのはこれです。

LANCE GOLD 36

届いた商品は素材が違います。

私が注文したのはグリッターレザーの商品です。

到着したのはミラーレザーの商品です。

私が送ったメールのURLもグリッターレザーです。

早急にグリッターレザーのLANCE GOLD 36を送って下さい。
商品はお客様から返品されれば、すぐに送ります。
返送先の住所を教えて下さい。

また、返送費用は私に返金をお願いします。

早急に対応していただけるよう、お願い致します。

The item i ordered is different.

What i ordered is below.

LANCE GOLD 36

The item arrived is made of different material.

The item i ordered is made of glitter leather.

The item arrived has mirror leather.
The URL in my e-mail also says glitter leather.

Please urgently send me LANCE GOLD 36 with glitter leather.

I will immediatelt return the item after replacement is arrived.
Please let me know the return address.

Please also refund me return shipping cost.

Kindly take action accordingly.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。