Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 数量についてですが、一週間でMサイズ4個、Sサイズ2個必要です。 数に変更があればお伝えします。 これは、毎週少しずつ購入すると考えてよろしいですか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gonkei555 さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

eirinkanによる依頼 2012/07/11 03:37:02 閲覧 1341回
残り時間: 終了

数量についてですが、一週間でMサイズ4個、Sサイズ2個必要です。
数に変更があればお伝えします。

これは、毎週少しずつ購入すると考えてよろしいですか?
それとも確保した在庫をまとめて購入するという事でしょうか?

価格についてですが、ebayの手数料分を引くと、こちらの計算では180ドルになるかと思います。送料も含めてその価格でいかがですか?
http://pages.ebay.com/help/sell/fees.html

About the quantities, I need 4 M-sizes and 2 S-sizes in one week.
If there are any changes to these numbers I will pass it on to you.

Would it be alright if I bought a few every week?
Or should I buy them all at once to guarantee they are in stock?

And as for the price, I think by taking out the eBay commission fee it will be $180. How much will that price then be with shipping included?
http://pages.ebay.com/help/sell/fees.html

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。