Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 6月28日、あなたが私宛に発送した荷物についてお聞きします。 二個の荷物のうち、一個は5日前に日本に到着しており、税関でもう一個の荷物の到着を待っています...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/10 15:00:13 閲覧 2225回
残り時間: 終了

6月28日、あなたが私宛に発送した荷物についてお聞きします。
二個の荷物のうち、一個は5日前に日本に到着しており、税関でもう一個の荷物の到着を待っています。
荷物がすべて税関に到着しないと、通関の手続きができないと、日本の税関から連絡がありました。
もう一つの荷物ですが追跡しましたところ、まだドイツにある様です。
この荷物はいつドイツから日本へ発送されるかDHLに問い合わせをお願いします。

I want to ask about the packages that you shipped to me on June 28th.
One of the packages has arrived in Japan 5 days ago, while the other one hasn't arrive at the custom.
The Japanese custom informed me that I must clear them together when both packages have arrived.
When I tracked the other package, it seems that it is still in Germany.
Would you mind asking to DHL when will this package be shipped from Germany to Japan?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。