Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 本件についてご協力いただきありがとうございます。 あなたが選んだ商品の正確な価格はウェブサイトに記載の通り$298.49です。 この注文を進めたい...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん schlemiel21 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 553文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

1342274による依頼 2012/07/10 11:44:48 閲覧 16716回
残り時間: 終了

thank you for your cooperation to this matter.

In addition the correct price of the item you chosen is $298.49 as indicated on website. Pleae confirm you want to still proceed with order. thank you.


Please take a minute to read our testimonials and reviews http://www.eyewearorders.com/testimonials.asp

These items are 100% brand new and Authentic. They come complete with certificate of authenticity, protective case and dust cloth. Our site is the best place to buy sunglasses online.


The current order status is that we order the item on Ordered 7/3

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/07/10 12:10:06に投稿されました
本件についてご協力いただきありがとうございます。

あなたが選んだ商品の正確な価格はウェブサイトに記載の通り$298.49です。
この注文を進めたいかどうか、ご確認ください。よろしくお願いします。

当社の証明書とレビューをこちらのページからごらんください: http://www.eyewearorders.com/testimonials.asp

商品は100%新品で本物です。本物であることの証明書、保護ケース、ダストクロスが付属されています。当社のサイトはオンラインでサングラスをご購入いただくには最適なサイトです。

現在の注文ステータスは、7/3にあなたから承った注文を取り寄せ注文する段階にあります。
★★☆☆☆ 2.0/1
schlemiel21
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/10 12:56:16に投稿されました
この件についてはお世話になっております。

ついでながら、サイトでも表記してありますように、貴殿が選択された商品の正確な値段は、
298.49ドルです。オーダー続行を希望されますでしょうか、ご確認願います。

当社の評価ならびにレビューは以下でご参照くださればと存じます。 http://www.eyewearorders.com/testimonials.asp

これらの商品は100%新品で信頼できる品物です。すべて保証書、保護ケース、およびダストクロス付です。
サングラスを購入するにはこの上ないのサイトであると自負しております。

現在のオーダー状況は、7/3にオーダーで承った品物を取り寄せる段階です。

★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。