Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はサッカーを観るのがとても好きです。 この前のユーロも観ていました。 明け方の放送なので少しだけですが・・ イングランドではなくフランスを応援してました...

翻訳依頼文
私はサッカーを観るのがとても好きです。
この前のユーロも観ていました。
明け方の放送なので少しだけですが・・
イングランドではなくフランスを応援してました。
昨日も地元もクラブチームの試合をスタジアムに観に行って来ました。
今は2部のリーグなのですが・・
世界で1番背の高い選手が所属しています。
最近はあまり試合に出れていません。
日本のサッカーについてはどういった印象を持っていますか?
知っていると思いますが、マンチェスターユナイテッドに今度日本人の選手が加入します。是非注目して下さい。

davis_teruo911 さんによる翻訳
I love watching soccer. Recently, I even watched the European World Cup, though I only saw some of it, since it aired early in the morning.
I supported France over England.
Yesterday, we went to the stadium to see the club team game. There currently are two leagues.
They have the world's tallest player. Lately, he hasn't been playing in games a lot.
What is your impression of Japanese soccer?
You may already know this but there is currently a Japanese athlete who will soon be a member of Manchester United. Please keep an eye out for him.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
davis_teruo911 davis_teruo911
Starter
Hello! I'm a professional translator working in Japan. I graduated Michigan S...