Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。A/V stand は必要ないので、2400ドルになりませんでしょうか? ご連絡お待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん jetrans さん translation4u さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

ken1981による依頼 2012/07/05 03:50:40 閲覧 1280回
残り時間: 終了

お世話になっております。A/V stand は必要ないので、2400ドルになりませんでしょうか?
ご連絡お待ちしております。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/05 03:58:49に投稿されました
Thank you for yout continued support. I do not need A/V stand, so can you offer it at $2400?
I am looking forward to your reply.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/07/05 04:06:06に投稿されました
Thanks for the service.As A/V stand is not necessary, will it be for 2400 dollars?
Awaiting your reply.
translation4u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/05 04:05:57に投稿されました
Thank you for your business. Could you lower the price to $2,400, since I don’t need A/V stand? Looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。