Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] bombsquadgolf にTourIssueクラブの注文をしていますが、 返事がきません。 今まで、問題なく取引をしてきましたが、1週間前から連絡が取...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん hachimitsu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

nakamuraによる依頼 2012/07/05 01:24:01 閲覧 934回
残り時間: 終了

bombsquadgolf にTourIssueクラブの注文をしていますが、
返事がきません。
今まで、問題なく取引をしてきましたが、1週間前から連絡が取れません。
もしかして、アメリカは長期休暇中か何かでしょうか?

もし、可能であれば、あなたから注文をしていただくことは可能ですか?
もしくは、TourIssueクラブの取り扱いをしている、信頼のおける業者を
紹介していただけませんか?
ご連絡をお待ちしています。

I placed an order for Tour Issue clubs with bombsquadgolf, but I didn't get a reply.
I have never had any problems dealing with them before, but they have not contacted me for a week.
Is there some kind of holiday in the US now?

If it's possible, can I place an order with you?
Or could you recommend a trustworthy seller of Tour Issue clubs?
I'm looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。