Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 そう。品物は専用箱に入った新品です。3週間前に届きました。それ以来一度も箱から出していませんし、つまり1インチも箱から出していないというこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん lurusarrow さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 531文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

koutaによる依頼 2012/07/04 17:22:26 閲覧 1165回
残り時間: 終了

Hello,
Yes, the item is brand new in its box. It arrived to me about 3 weeks back. Never even taken out of the box, or even moved an inch out of the box. I have not even removed the screws which attach the figurine to the base. I leave it to the new owner to unscrew them. If you see my listing, I have taken pictures of the figurine without the figurine lifted, because I cannot lift it up unless I remove the screws. I have only opened the box for examining the figurine, but practically have not even touched the figurine inside.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/07/04 17:40:40に投稿されました
こんにちは。
そう。品物は専用箱に入った新品です。3週間前に届きました。それ以来一度も箱から出していませんし、つまり1インチも箱から出していないということです。人形(像)を底でとめているネジでさえ取り外したことがありません。新しい所有者にネジをはずしてもらいたいのです。私のリストを見られたら、人形を持ち上げずに写真を撮ったことがお分かりでしょう。なぜなら、ネジをはずさなければ人形を持ち上げることができないからです。人形の状態をしらべるために箱をあけたのみで、実際は中の人形に手も触れていません。
★★☆☆☆ 2.4/1
lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/04 17:49:31に投稿されました
こんにちは。
はい。商品は新品で箱入りです。3週間前くらいに私のところに届きました。箱から取出したことが無く、1インチ足りとも箱の中から動かしていません。ベースにフィギュアを取り付けているネジすらも外していません。このネジの取り外しは新しい所有者に任せます。あなたが私のリストが表示されている場合、私はネジを削除しない限り、私はそれを持ち上げることができないので、私は持ち上げなくても置物置物の写真を撮っています。私は唯一の置物を調べるために箱を開けているが、実質的にも置物の内部に触れていません。私の出品内容の写真を見て頂くと、フィギュアを持ち上げていない状態の写真がありますがこれはネジを外さないと持ち上げることも出来ないからです。フィギュアを見るために箱を開けましたが中のフィギュアには触れてもいません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。