[日本語から英語への翻訳依頼] ディスカウントがある程度あるのであれば、100足オーダーする予定でした。 ディスカウントがないのであれば、オーダーの数量を修正します。 また、商品の適正販...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん groovyyukiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nishiyama75による依頼 2012/07/03 13:05:32 閲覧 1269回
残り時間: 終了

ディスカウントがある程度あるのであれば、100足オーダーする予定でした。
ディスカウントがないのであれば、オーダーの数量を修正します。
また、商品の適正販売価格を前回のメールで問い合わせしていますが、
できるだけ早く教えて下さい。
なぜなら、春夏商材なので、今月中に商品を納品したいからです。

If there is a discount, I was planning to order 100 pairs.
If there isn't a discount, I will reduce my order.
Also, I had asked about a reasonable sale price for the product in my previous mail. I hope you can let me know as soon as possible. That's because for the spring/summer products, I would like to deliver the products within the month.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。