Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の修復作業に興味をもっていただきましてありがとうございます。 チーターのブリスターパック入りの白のエナメルのカマロを今週末までにはあなたに送ります。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 669文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

deppdeppによる依頼 2012/07/01 10:28:49 閲覧 1225回
残り時間: 終了

I really appreciate your interest in my restorations and I can get the white enamel Camaro in the Cheetah blister card out to you by the end of the week. Just send the payment through Paypal using this e-mail address
I can definitely build you an enamel white or black Mercedes 280SL that came out in 1969. This would have come in the normal blister card from '69. Would you want gloss black or flat black? I can build this one for you by the end of the weeks as well for $250. If you get both, I'll cover the shipping to Florida for you.
Let me know what you'd like to do as soon as you decide and we can get right on your project! Thanx again and have a great weekend.

私の修復作業に興味をもっていただきましてありがとうございます。
チーターのブリスターパック入りの白のエナメルのカマロを今週末までにはあなたに送ります。
このメールアドレスを使いPaypalにてお支払いください。
もちろん白もしくは黒のエナメルの1969年に発売されたベンツ280SLを作れます。
これは69年依頼通常のブリスターパックに入っていてます。
潤沢な黒と普通の黒のどちらをよろしいでしょうか?
今週末には作れます。250ドルとなります。もし両方お買い上げいただけるなら、あなたのフロリダの住所までの送料は私が持ちます。決まりましたら連絡ください。早速仕事に取り掛かりますので。
ありがとうございました。それでは良い週末をお過ごしください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。