Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 製造前のバージョン、もしくはプロトタイプのduffyというものを知りません。 詳しく教えてください。 貴重価値が高いのですか? この出品しているダッフィー...
翻訳依頼文
製造前のバージョン、もしくはプロトタイプのduffyというものを知りません。
詳しく教えてください。
貴重価値が高いのですか?
この出品しているダッフィーはいつ頃製造されたものでしょうか?
コレクションとして欲しいです。
ぜひこのダッフィーがアメリカでどういう歴史があるのかを教えてください。
迷惑かけてごめんなさい。
詳しく教えてください。
貴重価値が高いのですか?
この出品しているダッフィーはいつ頃製造されたものでしょうか?
コレクションとして欲しいです。
ぜひこのダッフィーがアメリカでどういう歴史があるのかを教えてください。
迷惑かけてごめんなさい。
sakurako89
さんによる翻訳
I don't know about the prototype or pro-production version of duffy.
Could you please give me more information about it?
Is it a hard-to-find item?
And when was this displayed duffy made?
I think I'd like to get it as one of my collections.
I would like to ask you to tell me about this duffy's history in the US.
Sorry to put you to the trouble.
Could you please give me more information about it?
Is it a hard-to-find item?
And when was this displayed duffy made?
I think I'd like to get it as one of my collections.
I would like to ask you to tell me about this duffy's history in the US.
Sorry to put you to the trouble.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
sakurako89
Starter
from Japan :)