Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はEMSのサイトで調べたら、Ahmedabadの郵便番号380058は配達の 対象地域Covered Areaに入っていませんでした。 EMSで商品を...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 11分 です。

tamahaganeによる依頼 2012/06/30 17:35:26 閲覧 1152回
残り時間: 終了

私はEMSのサイトで調べたら、Ahmedabadの郵便番号380058は配達の
対象地域Covered Areaに入っていませんでした。

EMSで商品を送るなら、Ahmedabadの別の郵便番号宛てに
送る必要があります。

現在、可能な配送方法は航空便かDHLです。

私は航空便の書留で商品を発送しました。

私があなたに送った万年筆は、知人の工房から仕入れているので、100$で販売できますが、日本のデパートで買えば250$はします。

万年筆のペン先が純金だと600-1200$はします。

When I looked up the EMS website, I found that the Ahmedabad postal code 380058 is not included in the area covered by EMS.

If you want the item to be sent by EMS, I will need another Ahmedabad postal code.

Now, the options available are airmail and DHL.

I sent the item by airmail.

The fountain pen I sent was made by a friend's workshop, so I can sell it at $100. If you go to a department store in Japan, it would cost $250.

If you want a gold nib, the price will be $600-1200.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。