Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 独立記念日とそれに伴う楽しい花火やバーベキューを祝って、普段はあまり探し求めない赤、白そして青の不滅のカラーコンビネーションを選んでみました。星条旗をモチ...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん bemaxer さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 369文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 9分 です。

nozomi999による依頼 2012/06/29 15:44:29 閲覧 1350回
残り時間: 終了

In honor of Independence Day and all the fireworks and barbecue fun that come with it, I’ve elected an eternal color combination I don’t usually seek out: red, white, and blue! From stars to stripes to anchors and abstractions, I’m feeling unusually patriotic at the moment. Show your Fourth-of-July love with a casual bag, perfect for a long day in the grass and sand.

独立記念日とそれに伴う楽しい花火やバーベキューを祝って、普段はあまり探し求めない赤、白そして青の不滅のカラーコンビネーションを選んでみました。星条旗をモチーフにしたものからアンカーをモチーフにしたものや、抽象的なデザインのものまで、異常な程、愛国心を感じてしまいます。このカジュアルバッグを持って、7月4日への愛着を示しましょう。長い一日を芝生や砂浜で過ごすのに最適です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。