Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 来月から秋冬商材の受注会も始まるので、客先も店舗で販売する商材を 探すことに積極的になります。弊社の取り扱う秋冬商材の新しい情報を入手しましたら、客先に営...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん bemaxer さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 26分 です。

nishiyama75による依頼 2012/06/29 14:41:02 閲覧 5599回
残り時間: 終了

来月から秋冬商材の受注会も始まるので、客先も店舗で販売する商材を
探すことに積極的になります。弊社の取り扱う秋冬商材の新しい情報を入手しましたら、客先に営業していきます。


From next month we will buying in and selling items for the coming autumn and winter. Our customers will also be active in looking for items to sell in their stores. When we get information for new trend goods for the coming autumn and winter, we will begin business with our customers.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。