Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] イーコマース 及び イーコマースサービスによる売上げ

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_09 さん ypsilon さん loquita さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 26文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

magatuによる依頼 2010/04/21 21:29:35 閲覧 1631回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

イーコマース 及び イーコマースサービスによる売上げ

ichi_09
評価 58
翻訳 / 英語
- 2010/04/21 21:34:30に投稿されました
e-commerce and sales by e-commerce services
★★★★★ 5.0/2
ichi_09
ichi_09- 14年以上前
こういった短いフレーズは、できれば「どのような場で使うご予定か」を添えていただけると翻訳がしやすくなります。
magatu
magatu- 14年以上前
了解しました。今後そのようにします。これは申請書類なので、誤解のないように表現したいのです。その法人が、どのような事業を行うかという説明部分です。
実は、まだこれでいいのか不安な部分があります。
ichi_09
ichi_09- 14年以上前
@magatu なるほど、「申請書類の中の『申請suru法人が行っているのはどのような事業か』という項目」に記入するものなのですね。商法等の詳しいことは専門外なのですが、それでしたら「イーコマース」だけで良いようにも思います(「売上げ」は「事業」ではないと思うので…)
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
アドバイスがすばらしいですね。
ypsilon
評価
翻訳 / 英語
- 2010/04/21 21:34:57に投稿されました
E-commerce and sales by e-commerce.
★★★★★ 5.0/1
loquita
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/04/21 21:36:12に投稿されました
e-commerce and performance by e-commerce
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

自らが運営するインターネットショップと、ASPとして提供するイーコマースの売上げです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。