Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。落札者の玉元です。 今回落札したタイヤが必要なくなり、 勝手だとは思いますが、キャンセルお願いします。 申し訳ありません。

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

shinji915による依頼 2012/06/28 21:18:04 閲覧 1098回
残り時間: 終了

はじめまして。落札者の玉元です。
今回落札したタイヤが必要なくなり、
勝手だとは思いますが、キャンセルお願いします。
申し訳ありません。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/06/28 21:29:56に投稿されました
I'm contacting you for the first time. I'm the bidder, Tamamoto.
I no longer need the tire I bid this time. I know I'm being selfish but I would like to cancel it please.
I'm sorry.
★★☆☆☆ 2.0/1
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/28 21:27:44に投稿されました
Hello. I'm Tamamoto who made a successful bid for the tyre.
I'm afraid that I don't need it any more. Please let me cancel it.
I'm sorry I sound so selfish.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。