Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1. サンプルのステッカーは、「ポピュラーステッカーシート」というラベルがついたものがベストチョイスと思われます。なぜなら私はできればそれを自分の車に貼ろ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 501文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 8分 です。

siroによる依頼 2012/06/28 08:00:26 閲覧 1187回
残り時間: 終了


1. For the sample stickers, it looks like the one labeled Popular Sticker Sheet is the best choice as I intend to leave it on my car as long as possible and I'm afraid I may make a mistake applying the stickers since it is my first time doing so (the air free sheet looks like if I make a mistake I cannot fix it easily).
The Popular Sticker says some residue may come off. Does this mean if the sticker is taken off some of the glue residue may remain on the car? Is that residue easily washed off?

1. サンプルのステッカーは、「ポピュラーステッカーシート」というラベルがついたものがベストチョイスと思われます。なぜなら私はできればそれを自分の車に貼ろうと思うし、ステッカーを貼るのは初めてなので貼るときに失敗しないか不安です(エアフリーシートは、もし失敗したら簡単には直せないように思えます)。
ポピュラーステッカーはいくらか残留物が残るかもしれません。これは接着剤の残留物がステッカーからはがれて車に残る可能性があるということですか?その残留物は簡単に荒い落とせますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。