Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] より迅速に対応させていただくために、電話でお問い合わせください。 下のリンクをクリックしてください。eBayアカウントへのサインインが求められる場合があ...

この英語から日本語への翻訳依頼は dazaifukid さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 343文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

fujimakiによる依頼 2012/06/27 16:10:11 閲覧 1919回
残り時間: 終了

In order to help you more quickly, please contact us by phone. Click on
the link below. You may be prompted to sign into your eBay account.
Once you are signed into your account you will be given a contact us
option. Select the Call Us option. You will receive a phone number and
PIN that will give you access to a dedicated phone specialist.

dazaifukid
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/06/27 16:30:01に投稿されました
より迅速に対応させていただくために、電話でお問い合わせください。
下のリンクをクリックしてください。eBayアカウントへのサインインが求められる場合があります。
アカウントにサインインした後に、お問い合せ方法を選択できます。Call Us (電話でのお問い合わせ)を選択してください。電話番号とPIN番号が表示されます。PIN番号を使って専用の電話受付に繋ぐことができます。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/06/27 16:13:32に投稿されました
より素早くお助けするために、電話で連絡をください。下のリンクをクリックしてください。eBayアカウントにすぐにサインインできます。あなたのアカウントにサインインしましたら、私たちへの連絡方法の選択肢がでます。Call Usを選んでください。電話番号とPINがきますので、それで電話の担当者へつながります。
[削除済みユーザ]
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/06/27 16:26:13に投稿されました
注文の順序は早く、私たちに電話で連絡をお願いします。リンクをクリックする。プロンプトが表示されオークションアカウントにサインインできます。一度アカウントにサインインすると、オプションにコンタクトできます。オプションを選択。電話番号と暗証番号を受け取り、専門のフォンスペシャリストにアクセスできます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。