Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] CVSでは個人では対処しきれない量の課題が科せられるため、個人の力のみでは勝てない仕組みになっていました。また終盤にゆく程、課題の量が倍増して行く仕組み...

翻訳依頼文
CVSでは個人では対処しきれない量の課題が科せられるため、個人の力のみでは勝てない仕組みになっていました。また終盤にゆく程、課題の量が倍増して行く仕組みで、チームとしての成長がなければ乗り越えられないと仮説を立てました。そこで序盤からチームに、今まで自身がインターンで得た分析手法などを共有すると共に、課題のデッドラインをとても早く設定することで負荷をかけ、チーム・個人としての経験を蓄積していきました。結果、徐々にチーム全体の力を底上げしていく事に成功し、優勝しました。
janekitt さんによる翻訳
At CVS, they assign the amount of task which is unable to handle as an indivisual. In short, their system was established hard to win only with indivisual skill. Also when it gets closer to the end, the amount of task will be incresed to double. Therefore, we hypothesize that we will not be able to win unless we develop the skill as a team. Then, we have accumlated our experiences as a team and an indivisual by sharing my analysis method which I learnt through my internship as well as giving the pressure by setting up deadline for the task earlier than official deadline. As result, we succeeded to raise the skill as whole team and won the competition.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
janekitt janekitt
Starter
日本語が母国語で、在米が15年になります。