Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Not available, Contact us before ordering. You may have to pay a customs d...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は lucifer_zhi さん ichi_09 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字

plamoによる依頼 2010/04/16 12:07:24 閲覧 3397回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Not available, Contact us before ordering.

You may have to pay a customs duty in some cases.

Please read xxxxx before contacting us.

lucifer_zhi
評価
翻訳 / ドイツ語
- 2010/04/16 20:52:25に投稿されました
Nicht verfügbar, Kontaktieren Sie uns vor der Bestellung.

Sie haben möglicherweise ein Zollsatz in einigen Fällen zu zahlen.

Bitte lesen xxxxx bevor Sie uns kontaktieren.
★★★☆☆ 3.0/1
ropa
ropa- 約14年前
Nicht verfügbar, kontaktieren Sie uns vor der Bestellung.

Sie haben möglicherweise in einigen Fällen eine Zollgebühr zu zahlen.

Bitte lesen Sie xxxxx bevor Sie uns kontaktieren.
ichi_09
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2010/04/16 20:32:58に投稿されました
Nicht verfügbar, Kontaktieren Sie uns bevor Ihre Bestellung.

In einigen Fällen können die Zollgebühren besteuert werden.

Bitte lesen Sie xxxxx bevor Sie uns kontaktieren.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。