Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 熱伝導に関する多くの性質に基づくと、熱伝達との関係は、熱伝導よりも単位厚さ基準の熱透過率を考えるほうがいいことがわかった。ニット繊維試料の輸送特性は表2に...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 703文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 10分 です。

tatsuya0717による依頼 2012/06/24 14:33:29 閲覧 815回
残り時間: 終了

Based on many properties relating to thermal conductivity, the relation to heat transfer
showed that it was better to consider thermal transmittance reflecting the unit thickness
rather than thermal conductivity. The transport properties of knitted fabrics specimens are shown in Table 2.Fig.2 indicates the distribution between relative humidity and thermal transmittance in order to suggest the relation between the relative humidity and thermal transmittance. As indicated in Fig.2, the more relative humidity the more thermal transmittance, but a lesser increase was observed in thermal transmittance beyond 65%RH.As shown in Table 2, thermal transmittance of knitted fabrics showed 23.54 29.29W/
m2・℃.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/06/24 20:04:46に投稿されました
熱伝導に関する多くの性質に基づくと、熱伝達との関係は、熱伝導よりも単位厚さ基準の熱透過率を考えるほうがいいことがわかった。ニット繊維試料の輸送特性は表2に示されている。図2は相対湿度と熱透過性の間関係を示すために、両者の分布を示している。 図2に示されるように湿度が高いほど熱透過性は高くなる。しかし65%相対湿度以上では熱透過性の増加は緩慢になる。表2に示されるようにニット繊維の熱透過性は23.54 29.29W/m2・℃であった。
tatsuya0717さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2012/06/24 22:43:06に投稿されました
多くの熱伝導に関する特徴を考えると、熱の移動の関係は厚さによる熱移動の違いよりも熱伝導を考慮したほうが良いことを示している。編み物の素材見本における特徴は表2に示した。画像2は相対湿度と熱移動の関連性を提案するために、相対湿度と熱移動の関連を示している。画像2に示されたことを見ると、相対湿度が高いほど熱移動が高いことがわかるが、65%RHを超えると熱移動の増加は小さくなる。表2を見ると編み物の素材における熱移動は 23.54 29.29W/
tatsuya0717さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。