Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 問題ありません。送り返してください。こちらからは返金します。記録については問題ありません。これは私がリスト上で言及していたレプリカです。 できるかぎ...

この英語から日本語への翻訳依頼は endy さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 301文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 19分 です。

knights78による依頼 2012/06/24 00:44:04 閲覧 826回
残り時間: 終了

Not a problem just send them back i Will give you your money back. Not a problem for the récord This are a replica i stated on the listing. Thanks

----

I will try to help you as much as I can, but I need to return to shoes to my provider so I can make the same claim you are making, hope you understand.

endy
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/06/24 02:41:03に投稿されました
問題ありません。送り返してください。こちらからは返金します。記録については問題ありません。これは私がリスト上で言及していたレプリカです。

できるかぎりあなたに協力したいと思いますが、私も売主へ靴を返品して、あなたと同じクレームを付けないといけないのです。ご理解ください。
★★★★☆ 4.0/1
violet
評価 59
翻訳 / 日本語
- 2012/06/24 05:03:21に投稿されました
問題ありませんので、返金しますので送り返してください。履歴の問題ではありません。これは、私がリストに投稿したものの写しです。よろしくお願いします。


できるだけあなたのことを考えたつもりですが、どうも靴を販売元に返さなければならないようです。それにともなっては、あなたと同じクレームをしなければなりません。ご了承ください。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

備考

それぞれ別のメールの文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。