ご返信ありがとうございます。
日本への発送は不可は了承致しました。
私は日本への転送会社を利用して購入致します。
支払いは即日ペイパルで行います。
私は日本のトイストーリーバイヤーです。
今回、お客様から依頼を頂いたのでメール致しました。
状態を是非教えて下さい!
お客様からの依頼ですので、お手数ですが出来るだけ詳細をお願い致します
最後に、私はウォッチングバイヤーとは違います!
この商品を是非手に入れます!
是非、せめて、5ドル値引きは無理でしょうか?
ご無理をお願いしますが宜しくお願い致します
Thank you for your reply.
I understand that you are unable to ship to Japan.
I will use a forwarding service to ship it to Japan, and will make payment on the same day through Paypal.
I'm a Toy Story buyer in Japan.
I'm writing to you because of a customer's request.
Please let me know the condition!
I'm sorry to bother you, but because this is a customer's request, please give me as much details as possible.
Finally, I'm not just watching!
I definitely want to get this item!
Could you let me have at least a $5 discount?
I know it's difficult, but I really hope you can do so.