[日本語から英語への翻訳依頼] onecall様 貴方から購入したWithings Blood Pressure Monitorが日本の法律で日本に輸入出来ません。 申し訳ありませんが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yonaharaによる依頼 2012/06/20 19:06:38 閲覧 973回
残り時間: 終了

onecall様
貴方から購入したWithings Blood Pressure Monitorが日本の法律で日本に輸入出来ません。
申し訳ありませんが、返品をさせてください。
ご了解いただければ、商品の返送先住所をお知らせください。
よろしくお願い致します。
Pukkarasumun

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/20 19:12:53に投稿されました
Dear onecall,
I cannot import the Withings Blood Pressure Monitor which I bought from you due to the regulation of Japanese law.
I am sorry, but I would like to return it to you.
If you accept my offer of returning, please let me know your address for returning.
Thank you,
Pukkarasumun
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/20 19:11:38に投稿されました

Mr./Ms. Onecall:
Withings Blood Pressure Monitor that I purchased from you cannot be imported to Japan by a Japanese law. I am sorry to say, but I want to send it back to you.
If you admit it, please tell me the address to which the item should be retured.
Thank you.
Pukkarasumun
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。