[日本語から英語への翻訳依頼] 私は感謝しております。 送料10ドルをお返しただき、ありがとうございます。貴方のような誠実なセラーから購入でき、とても嬉しく思っています。アイテムの状態が...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dazaifukid さん yyy1616 さん buccibass さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

naosukeによる依頼 2012/06/20 14:57:37 閲覧 1126回
残り時間: 終了

私は感謝しております。
送料10ドルをお返しただき、ありがとうございます。貴方のような誠実なセラーから購入でき、とても嬉しく思っています。アイテムの状態が良いようなので、届くのが楽しみです。アイテムが届きましたら、お知らせします。

I appreciate it.
Thank you for send 10 dollars shipping fee back. I'm so happy that I could purchase the item from faithful seller like you. It seems that the condition of the item is good, I'm looking forward to receive it. I will let you know when I receive the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。