[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 私はあなたから48個(2lot分)を購入したいで。 私からとくに輸送業者の指定はありませんが、 空輸で一番安く日本に発送できる方法を取...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん dazaifukid さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

aripo905による依頼 2012/06/19 00:02:05 閲覧 1287回
残り時間: 終了

連絡ありがとう

私はあなたから48個(2lot分)を購入したいで。

私からとくに輸送業者の指定はありませんが、
空輸で一番安く日本に発送できる方法を取って下さい。

また、価格は43ドルで日本までの送料込みになりませんか?

また、商品Aでなく商品Bであれば20個程購入したいです。
価格を教えて下さい。

私はあなたと長い取引をしたいです。

私に提案できる商品が何かあれば是非私に言って下さい。

次回は下記のメールアドレスに直接返事を下さい。

私はあなたかからの返事を楽しみに待っています。

ありがとう

Thank you for contacting.

I would like to buy 48 pieces (2 lots).

I don't have any particular carrier,
please ship the good by the cheapest way by air to Japan.

Also, can you set the price to $43, including shipping to Japan?

In addition, I also would like to buy 20 pieces of product B, not A.
Please give me a quote.

I would like to have a long business relationship with you.

Please inform me if you have any product that might interest me.

Next time, please reply directy to the email address below.

I am looking forward to your reply.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。