Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 日焼け止めを選ぶときには、日常生活ではSPFの低いものでも大丈夫ですが、海水浴や外で運動をするなど長時間炎天下にさらされる場合はSPFの高いものを選びま...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は akichan さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字

ubenijapanによる依頼 2012/06/17 22:32:01 閲覧 2523回
残り時間: 終了


日焼け止めを選ぶときには、日常生活ではSPFの低いものでも大丈夫ですが、海水浴や外で運動をするなど長時間炎天下にさらされる場合はSPFの高いものを選びましょう。
またシミをつくらず肌を美しく保ちたい人はPA++以上のものを選ぶとよいでしょう。

akichan
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/06/17 23:17:03に投稿されました
选择防晒用品的时候,在日常生活当中虽然使用SPF度数低的产品也没有问题,但是去沙滩或者是在户外做运动等长时间在炎热天气下,常被太阳晒的时候,就选用SPF度数高的产品吧!
而且,想保持美丽没有色斑的肌肤的人,则选用PA++以上的产品为佳吧。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。