[日本語から英語への翻訳依頼] 5月19日に注文した“A”10個と“B”10個が届きましたが、全ての商品にライナーがついていませんでした。 あなたのサイトの商品ページに「ライナーつき」...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kurihideによる依頼 2012/06/17 17:44:40 閲覧 762回
残り時間: 終了

5月19日に注文した“A”10個と“B”10個が届きましたが、全ての商品にライナーがついていませんでした。

あなたのサイトの商品ページに「ライナーつき」と書いてあったので、安心して購入しましたが、説明と違ってライナーが無い状態で届いてしまったようです。

あなたとの取引がうまくいかず残念ですが、商品は返品したいと思いますので、配送先の住所を教えてください。

そして商品が到着したら、paypalから返金処理をしてください。その際には日本からの送料も負担してください。

I received some item I ordered on May 19. They are ten pieces of A and ten pieces of B. None of them had a liner.

According to the information on your web site, they have a "liner". So I trusted the description and bought them. I received wrong item with no liner.

I am disappointed. I would like to return them. Please let me know the returning address .

When you have received those item, please give me a refund including the shipping cost from Japan via Paypal.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。